Pékin, capitale de la Chine, est l’une des plus grandes villes du monde. Riche de plusieurs millénaires d’histoire, elle est le cœur politique et historique de la Chine. Pékin abrite de nombreux vestiges historiques et culturels de la civilisation chinoise, témoignant de son passé et de son présent. /Beijing, the capital of China, is one of the largest cities in the world. Boasting millennia of history, it is the political and historical heart of China. Beijing is home to numerous historical and cultural relics of Chinese civilization, reflecting both its past and present.

SUMMER PALACE / 颐和园 : Visite hivernale de ce merveilleux palais, chef-d'œuvre de l'art des jardins paysagers chinois. Ancienne résidence impériale, il allie harmonieusement pavillons, temples, ponts et un vaste lac (Kunming). Classé au patrimoine mondial de l'UNESCO, il incarne la philosophie de l'équilibre entre l'homme et la nature. A Winter visit of this wonderful Chinese Palace. A masterpiece of Chinese landscape garden design. A former imperial retreat, it harmoniously blends pavilions, temples, bridges, and a vast lake (Kunming). A UNESCO World Heritage Site, it embodies the philosophy of balance between humanity and nature.

LAMA TEMPLE (雍和宫): Un des temples les plus fréquentés de Pékin, non uniquement par les touristes mais par les locaux également quel que soit leur statut social. / One of the most well-attended temples in Beijing, frequented not only by tourists but also by locals, regardless of their social status.

La cité interdite de Pékin: L'ancien palais impérial des dynasties Ming et Qing à Pékin. Symbole de la Chine ancienne, avec 980 bâtiments sur 72 ha. Site culturel majeur et musée aujourd'hui. Patrimoine mondial de l'UNESCO. / Beijing Forbidden City: The Imperial palace of Ming/Qing dynasties in Beijing. Heart of ancient China, featuring 980 buildings across 72 hectares. Now a top cultural site and museum. UNESCO World Heritage.

GREAT WALL / 万里长城: Le seul ouvrage humain visible depuis la lune ! La grande muraille est une construction exeptionnelle. Près de 20000 Km ont été construit au cours des siècles c'est juste incroyable. / The only human-made structure visible from the moon! The Great Wall is an exceptional construction. Nearly 20,000 km were built over the centuries – that's just incredible.

Nouvel an chinois, riche en couleurs et en décorations. De nombreuses activités partout en Chine. C'est la seule période de l'année où toutes les familles se réunissent et où la Chine se met en pause pour quelques jours. / Chinese New year, colourful decoration and a lot of activities everywhere in China. The only time in the year when all families get together and when China pauses for a couple of days ! 春节

Situé au Nord Est de Pékin dans un parc bucolique, l'ancien "Palais d'Été" impérial (Qing), joyau architectural unique du XVIIIe siècle a été détruit en 1860 par les troupes franco-britanniques. (le tristement célèbre sac du Palais d'été) Ce qu'il en reste nous permet facilement. d'imaginer sa grandeur et sa splendeur. Victor Hugo dans sa lettre au capitaine Butler en fait une éloge posthume autant qu'une critique acide de cette opération. / Located in Beijing's northeast in a bucolic park, the former Qing imperial 'Summer Palace'—a unique 18th-century architectural jewel—was destroyed in 1860 by Franco-British troops (the infamous looting of the Summer Palace). Its remnants still evoke its grandeur. Victor Hugo, in his letter to Captain Butler, delivers both a posthumous tribute and a scathing indictment of this act.

Plongeons dans l'ambiance vibrante du plus grand marché aux puces de Pékin. Panjiayuan, un véritable trésor, regorge d'antiquités, d'artisanat et d'objets insolites. C'est un lieu où l'histoire et la culture chinoise prennent vie, au milieu des négociations et des chineurs à la recherche de la perle rare. / Lets Immerse yourself in the vibrant atmosphere of Beijing's largest flea market. Panjiayuan, a true treasure trove, is filled with antiques, handicrafts, and unique curios. It's a place where Chinese history and culture come alive, amidst lively bargaining and treasure hunters seeking that special find.

Le parc Zizhuyuan ( 紫竹院公园) une oasis urbaine à Pékin, il est célèbre pour ses vastes étangs de lotus. En été, des milliers de fleurs (roses, blanches) éclosent, créant un tableau apaisant de pétales délicats sur l'eau miroitante, un havre de beauté naturelle dans cette méga cité. / Zizhuyuan Park (紫竹院公园) is an urban oasis in Beijing, famed for its vast lotus ponds. In summer, thousands of flowers (pink, white) bloom, creating a serene scene of delicate petals on shimmering water—a haven of natural beauty amidst the megacity.

Non loin de Pékin subsistent un certain nombre d'ancien villages typique, en visitant cette Chine profonde et rurale on a de la peine à imaginer qu'il ne sont qu'à une cinquantaine de kilomètre d'une des plus grande et plus moderne ville du monde / Near Beijing, timeless villages persist. Amidst rural China’s depth, one struggles to picture them a mere 50 km from a global megacity / 古村落

Ville-forteresse Ming de Wanping, à Pékin. Elle abrite le musée de la Guerre de Résistance. Juste à côté, le célèbre pont Marco Polo (Lugou Qiao), ancien et orné de lions, est le site symbolique de l'incident de 1937 qui marqua le début de la guerre sino-japonaise. / The Ming fortress-town of Wanping in Beijing houses the Museum of the War of Chinese People's Resistance Against Japanese Aggression. Adjacent is the renowned Marco Polo Bridge (Lugou Qiao), an ancient structure adorned with unique lions, famous as the symbolic site of the 1937 incident that sparked the Sino-Japanese War.

Le Mont Shenglian, joyau du district de Fangshan, est un site exceptionnel alliant paysages karstiques spectaculaires et patrimoine taoïste sacré. Dominé par l'immense statue de Lao Tseu sculptée dans la falaise, il offre une immersion unique entre nature préservée, temples anciens et sérénité philosophique /Mount Shenglian, a jewel in Beijing's Fangshan District, is a remarkable site blending spectacular karst landscapes with sacred Taoist heritage. Dominated by the giant statue of Lao Tzu carved into the cliff, it offers a unique immersion into pristine nature, ancient temples, and philosophical serenity.

Les Hutongs de Pékin offrent une expérience visuelle unique, une déambulation au cœur d’une atmosphère singulière. Entre les murs décrépis et les cours intérieures, se dévoile la poésie du désordre, les jeux d’ombre et de lumière, et les touches de couleur qui viennent vibrer contre les tons de gris. Une immersion où le temps semble suspendu, au milieu d’une ville gigantesque et ultra-moderne.
Beijing's Hutongs offer a unique visual experience, a wandering through the heart of a singular atmosphere. Between weathered walls and hidden courtyards, the poetry of charming clutter reveals itself, along with the play of shadow and light, and the bursts of color that vibrate against the grey tones. It is an immersion where time seems suspended, in the midst of a gigantic and ultra-modern city.
Beijing's Hutongs offer a unique visual experience, a wandering through the heart of a singular atmosphere. Between weathered walls and hidden courtyards, the poetry of charming clutter reveals itself, along with the play of shadow and light, and the bursts of color that vibrate against the grey tones. It is an immersion where time seems suspended, in the midst of a gigantic and ultra-modern city.

Au cœur de Pékin, les Hutongs, ruelles étroites et sinueuses, vibrent d’une vie trépidante. Ici, l’authenticité des habitants vaquant à leurs occupations quotidiennes, les échanges complices et les scènes de rue animées se multiplient. Ces lieux révèlent des vies et des histoires simples et poétiques, témoignant de la chaleur et de la résilience d’une communauté qui préserve ses traditions au cœur même du rythme effréné de la ville moderne.
In the heart of Beijing, the Hutongs, with their narrow and winding alleys, buzz with relentless life. Here, the authenticity of the locals going about their daily routines, the shared moments of connection, and the vibrant street scenes unfold at every turn. These places reveal simple and poetic lives and stories, bearing witness to the warmth and resilience of a community that preserves its traditions in the very heart of the modern city's frantic rhythm.
In the heart of Beijing, the Hutongs, with their narrow and winding alleys, buzz with relentless life. Here, the authenticity of the locals going about their daily routines, the shared moments of connection, and the vibrant street scenes unfold at every turn. These places reveal simple and poetic lives and stories, bearing witness to the warmth and resilience of a community that preserves its traditions in the very heart of the modern city's frantic rhythm.

4 réflexions au sujet de « Album Chine / China »
Magnifique !
Certaines photos paraissent irréelles, par les couleurs et leur définitions, on dirait des images ou des peintures.
les sites, paysages et personnages sont vraiment extraordinaires, Bravo !
Bernard Messmer-Givré Conti
Merci beaucoup Bernard pour ces commentaires élogieux, d’autres images à venir, de Chine et d’ailleurs j’en ai pas mal en stock !
Merci mon ami pour ces superbes clichés et tes textes qui contextualisent les images. Un voyage qui régale les yeux.
Merci beaucoup Daniel avec toute mon amitié.